Yamaha C-5000 Manuel du propriétaire

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel du propriétaire pour Lecteurs de CD Yamaha C-5000. Yamaha C-5000 Owner’s Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 324
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - EspañolNederlands

Owner´s ManualMode d´emploiBedienungsanleitungBruksanvisningManuale di istruzioniManual de instruccionesGebruikershandleidingИнструкция По Эксплуатаци

Page 2 - About this manual

10NoteFor information regarding the connection procedure, refer to “Connections” (page19).A. PHONO jacksRCA and XLR-type jacks. If the INPUT selector

Page 3 - Table of contents

100Externes Gerät anschließenPlattenspielerNetzwerk-Audio-PlayerCD-PlayerFestplattenrecorder o.Ä.TunerCD-PlayerPlattenspieler BD-Player

Page 4 - Maintenance

101DeutschACHTUNGSetzen Sie zwischen zwei Geräten nicht gleichzeitig symmetrische und unsymmetrische Verbindungen ein. Dadurch würde eine Erdungsschle

Page 5 - Part Names and Functions

102Plattenspieler anschließenVerbinden Sie den Plattenspieler mit der Buchse PHONO dieses Geräts. Dieses Gerät ist mit symmetrischen XLR-Buchsen sowie

Page 6 - Front panel

103DeutschAnderen Verstärker anschließenWenn der Ausgang eines anderen Vorverstärkers mit den Buchsen EXT. IN dieses Geräts verbunden ist und Sie den

Page 7

104Trigger-AnschlüsseSynchrones Ein-/Ausschalten eines mit diesem Gerät verbundenen Geräts wie ein LeistungsverstärkerSie können ein mit diesem Gerät

Page 8

105DeutschRemote-VerbindungenBedienung des Geräts aus einem anderen RaumWenn Sie einen Infrarotempfänger und -sender mit den Buchsen REMOTE IN/OUT des

Page 9

106Netzkabel anschließenVergewissern Sie sich nach Abschluss aller Verbindungen, dass der Netzschalter STANDBY/ON / OFF ausgeschaltet ist; stecken Sie

Page 10 - Rear panel

107DeutschBedienungIn diesem Abschnitt werden die grundlegenden Bedienungsvorgänge erläutert.Bedienen Sie das Gerät wie folgt, um dessen Funktionen zu

Page 11

108Einschalten VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke auf Minimal, bevor Sie das Gerät einschalten.Stellen Sie den Netzschalter STANDBY/ON / OFF an der F

Page 12

109DeutschEingabe von den Buchsen EXT.IN auswählenDrücken Sie den Schalter EXT. DIRECT. Die Anzeige EXT. DIRECT leuchtet auf. Die Einstellung des Wah

Page 13

11EnglishC. BAL 1/BAL 2 jacksThese are two sets of XLR-type balanced input jacks. If the INPUT selector is set to BAL 1 or BAL 2, signals at the corre

Page 14 - Balanced and unbalanced

110Subsonic-FilterSchalten Sie den Schalter SUBSONIC FILTER ein, um den Subsonic-Filter nach Bedarf zu aktivieren.Ein resonierender Plattenspieler-Ton

Page 15 - Unbalanced connection

111DeutschLautstärkepegel vorübergehend senkenDrücken Sie den Schalter AUDIO MUTE, um den aktuellen Lautstärkepegel um ca. 20 dB zu reduzieren. Drücke

Page 16 - Remote control

112Kopfhörer anschließenSind Kopfhörer an der Buchse PHONES angeschlossen, wird kein Signal an den Ausgangsbuchsen an der Rückwand (BAL, LINE 1 und LI

Page 17

113DeutschBezugsmaterialien

Page 18 - Operating the remote control

114Allgemeine technische DatenGesamte harmonische Verzerrung (JEITA, 0,5 V Eingang, 20 Hz bis 20 kHz)BAL 1/BAL 2/TUNER/CD/LINE 1/LINE 2 IN → BAL/LINE

Page 19 - Connections

115DeutschKopfhörerbuchse, Ausgangsennleistung (1 kHz, 32Ω; 0,2 % THD) ... 35 mW + 35 mWAbweichung von der RIAA-Entzerrungskurv

Page 20

116BlockdiagrammBAL 2LINE 2 OUT(recording)PHONOINPUT INPUT L channelR channelOUTPUT SELECTORBALLINE 1LINE 2EXT. INVOLUME BUFFER AMP UNBALANCE BALANCE

Page 21

117DeutschAudio-CharakteristikFrequenzgang (Klangregler)Response (dB)Frequency (Hz)14121086420–2–4–6–8–10–12–1410 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k

Page 22 - Connecting a recording

118Subsonic-FilterResponse (dB)Frequency (Hz)1050–5–10–15–20–25105203050 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100kTHROUGHONLautstärkekurveVolum

Page 23 - Connecting a power amplier

119DeutschStörungsbeseitigungSehen Sie in der folgenden Tabelle nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das Problem nicht hier aufg

Page 24 - Trigger connections

12G. CD jacksThese are RCA input jacks. If the INPUT selector is set to CD, signals at these jacks will be the input source. Connect your CD player he

Page 25 - Remote connections

120Problem Ursache AbhilfeSiehe SeiteEs wird ein Brummgeräusch erzeugt.Fehlerhafter Anschluss der Ein- oder Ausgangskabel.Schließen Sie die Kabel sach

Page 26 - Connecting the power cord

121DeutschVerzeichnisAAnzeige STANDBY/ON / OFF ... 86ATTENUATOR, Wahlschalter ... 110AUDIO MUTE, Schalter ...

Page 27 - Operations

122Tack och grattis till ditt köp av denna Yamaha-produkt. ¡Nu kan du njuta av högkvalitativt stereoljud med denna förförstärkare hemma. ¡Ägarmanualen

Page 28 - Selecting the input

123SvenskaInnehållsförteckningFunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Angående denna manual . . . . . . . . . . . 122Medföljande tillbe

Page 29 - Adjusting the

124Medföljande tillbehörSe till att följande tillbehör ingår i förpackningen.• Fjärrkontroll• Batterier (AAA, R03, UM-4) (x2)• Strömsladd• Bruksan

Page 30

125SvenskaDelarnas namn och funktionerI det här avsnittet anges namnen samt beskriver funktionen hos de olika delarna på fram- och bakpanelerna och fj

Page 31 - Adjusting the tone

126FrontpanelA. STANDBY/ON/OFF (Ström) -knapp/ indikatorSlår på (Standby)/av strömmen till enheten.STANDBY/ON: Växlar mellan standby-läge och på genom

Page 32 - Connecting

127SvenskaD. TRIM-väljareVäxlar hörlurens förstärkning av förstärkare. Enheten kommer att justera ljudvolymen när hörlurarna är inkopplade för att und

Page 33 - Reference Materials

128H. BASS-kontrollJusterar lågfrekvensåtergivning i intervallet från −10 dB till +10 dB (i steg om 0,5 dB). Mittenposition ger en rak återgivning.I.

Page 34 - General specications

129SvenskaL. INPUT-väljare/indikatorLåter dig välja vilken ljudkälla som ska spelas upp. Alternativen är: PHONO, PHONO BAL, TUNER, CD, BAL 1, BAL 2, L

Page 35

13EnglishNoteThe volume level is xed. Operating the VOLUME control or GAIN selector on this unit will not change the volume level of the signal from

Page 36 - Block diagram

130Obs!För information angående anslutningsförfarande, se “Anslutningar” (sidan139).A. PHONO-uttagUttag av typ RCA och XLR. Om INPUT-väljaren är inst

Page 37 - Audio characteristics

131SvenskaC. BAL 1/BAL 2-uttagDessa består av två uppsättningar av balanserade ingångar med XLR-typ. Om INPUT-väljaren är inställd på BAL 1 eller BAL

Page 38 - Volume curve

132G. CD-uttagDessa är RCA-ingångar. Om INPUT-väljaren är inställd på CD, kommer signalerna vid dessa uttag att vara ingångskällan. Anslut din CD-spel

Page 39 - Troubleshooting

133SvenskaObs!Nivån på ljudvolymen är fast. Om du manövrerar VOLUME-kontrollen eller GAIN-väljaren på enheten, ändras inte nivån på ljudvolymen för si

Page 40

134Balanserade och obalanserade anslutningarEnheten har balanserade uttag av typen XLR och obalanserade ingångar av typen RCA.Obs!Använd inte balanser

Page 41

135SvenskaOm PHASE-väljaren är inställd på NORMAL, blir stift #2 HET.Typ av XLR-ingång1: Marken (jordad)3: Kall (−)2: Het (+)SpärrOm PHASE-väljaren är

Page 42 - À propos de ce manuel

136FjärrkontrollA. Sändare för infraröda signalerMatar ut infraröda styrsignaler mot enheten.B. A AMP-knappSlår på strömmen till enheten eller växlar

Page 43 - Sommaire

137SvenskaE. A CD-knappSlår på strömmen till en ansluten Yamaha CD-spelare eller växlar till standby-läget.F. OPEN/CLOSE-knappenÖppnar eller stänger

Page 44 - Entretien

138Sätta i batterier i ärrkontrollen1 Ta bort batterifackets lucka.2 Sätt i två batterier (AAA, R03, UM-4) i korrekt riktning (+ och −) angiven på in

Page 45 - Commandes et fonctions

139SvenskaAnslutningar FÖRSIKTIGHETStäng av strömmen till alla komponenter innan du gör några anslutningar.MEDDELANDE• Använd inte balanserade och ob

Page 46 - Panneau avant

14Balanced and unbalanced connectionsThis unit features XLR-type balanced jacks and RCA-type unbalanced input jacks.NoteDo not use balanced and unbala

Page 47

140Ansluta en extern komponentSkivspelareNätverks ljudspelareCD-spelareHårddiskinspelare etc.StereoanläggningCD-spelareSkivspelare BD-spelare

Page 48

141SvenskaMEDDELANDEAnvänd inte balanserade och obalanserade anslutningar mellan två komponenter samtidigt. Sådan användning av kablar skulle skapa en

Page 49

142Ansluta en skivspelareAnslut skivspelaren till PHONO-uttagen på denna enhet. Enheten tillhandahåller balanserade uttag av typen XLR och obalanserad

Page 50 - Panneau arrière

143SvenskaAnsluta en annan förförstärkareOm du kopplar utgången från en annan förförstärkare till EXT. IN-uttagen på enheten och tryck på EXT. Med DIR

Page 51

144Trigger-anslutningarKontroll av strömmen på och av för en ansluten komponent, t.ex. en eektförstärkare, synkroniserad med enhetenDu kan kontroller

Page 52

145SvenskaFjärranslutningarAnvända enheten från ett annat rumOm du ansluter en infraröd mottagare och sändare till enhetens REMOTE IN/OUT-uttag, komme

Page 53

146Ansluta strömsladdenNär alla anslutningar är slutförda, ska du se till att STANDBY/ON/OFF-knappen (ström) är avstängd. Sätt sedan i stickkontakten

Page 54 - Connexions symétriques et

147SvenskaOperationerAvsnittet beskriver grundläggande operativa förfaranden.Du kan följa dessa förfaranden för att utnyttja enhetens funktioner.Dessa

Page 55 - Connexion asymétrique

148Slå på strömmen FÖRSIKTIGHETSe till att ljudvolymen har sänkts till ett minimum innan du slår på strömmen.Slå på strömmen med STANDBY/ON/OFF-knappe

Page 56 - Télécommande

149SvenskaVälja ingång från EXT.IN-uttagenTryck på EXT. DIRECT-knapp. EXT. DIRECT-indikatorn tänds. Inställning av INPUT-väljare kommer att inaktivera

Page 57

15EnglishIf the PHASE selector is set to NORMAL, pin #2 becomes Hot.XLR-type input jack1: Ground (earth)3: Cold (−)2: Hot (+)LeverIf the PHASE selecto

Page 58 - ATTENTION

150UnderljudslterSlå på SUBSONIC FILTER-knappen för att tillämpa underljudsltret, efter behov.En skivspelares tonarm som ger resonans eller förvräng

Page 59 - Raccordements

151SvenskaSänka ljudvolymen tillfälligtTryck på AUDIO MUTE-knappen för att sänka den aktuella ljudvolymen med ungefär 20 dB. Tryck på knappen igen för

Page 60

152Ansluta hörlurarOm hörlurarna är anslutna till PHONES-uttaget, kommer ingen signal att matas ut vid utgångarna (BAL, LINE 1, och LINE 2 utgångar) p

Page 61

153SvenskaReferensmaterial

Page 62 - Connexion d’un appareil

154Allmänna specikationerTotal harmonisk distorsion + brus (JEITA, ingång 0,5V, 20 Hz till 20 kHz)BAL 1/BAL 2/TUNER/CD/LINE 1/LINE 2 IN → BAL/LINE 1

Page 63 - Connexion d’un autre

155SvenskaHörlursuttag med nominell eekt (1 kHz, 32Ω, 0,2% THD) ... 35 mW + 35 mWRIAA utjämningsavvikelsenMC/MM ...

Page 64 - Connexions TRIGGER

156BlockdiagramBAL 2LINE 2 OUT(recording)PHONOINPUT INPUT L channelR channelOUTPUT SELECTORBALLINE 1LINE 2EXT. INVOLUME BUFFER AMP UNBALANCE BALANCEC

Page 65 - Connexions à distance

157SvenskaLjudegenskaperFrekvensåtergivning (tonkontroll)Response (dB)Frequency (Hz)14121086420–2–4–6–8–10–12–1410 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5

Page 66

158UnderljudslterResponse (dB)Frequency (Hz)1050–5–10–15–20–25105203050 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100kTHROUGHONLjudvolymens kurvaVo

Page 67 - Utilisation des fonctions

159SvenskaFelsökningSe tabellen nedan, om denna enhet inte fungerar som den ska. Om instruktionerna nedan inte hjälper, eller om problemet du upplever

Page 68 - Choix de l’entrée et

16Remote controlA. Infrared signal transmitterOutputs infrared control signals toward the unit.B. A AMP keyTurns on the power to the unit or switches

Page 69 - Réglage du

160Problem Orsak Korrigerande åtgärd Se sidanEtt “brummande” ljud hörs.Inkorrekta anslutningar av kabel till ingång eller utgång.Anslut kablarna korre

Page 70 - Réglage du niveau

161SvenskaIndexAAC IN-uttag ... 146Ansluta en inspelningskomponent ... 142Ansluta en skivspelare ...

Page 71 - Réglage du timbre

162Grazie e congratulazioni per aver acquistato questo prodotto Yamaha. ¡Questo preamplicatore consente l’ascolto nella propria abitazione di suono s

Page 72 - Connexion d’un

163ItalianoIndiceCaratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162A proposito di questo manuale . . . . . . . 162Accessori in dotazione . . .

Page 73 - Références techniques

164Accessori in dotazioneAssicurarsi che i seguenti accessori siano inclusi nella confezione.• Telecomando• Batterie (AAA, R03, UM-4) (x2)• Cavo di

Page 74 - Caractéristiques générales

165ItalianoNomi e funzioni delle partiQuesta sezione elenca i nomi e descrive le funzioni delle diverse parti sui pannelli anteriore e posteriore e su

Page 75

166Pannello anterioreA. Interruttore/indicatore STANDBY/ON/OFF (alimentazione) Accende (standby) o spegne l’unità.STANDBY/ON: Commuta tra la modalità

Page 76 - Schéma fonctionnel

167ItalianoD. Selettore TRIMRegola il guadagno dell’amplicatore delle cufe. L’unità regolerà il livello del volume quando vengono inserite le cufe

Page 77 - Caractéristiques sonores

168H. Controllo BASSRegola la risposta delle basse frequenze nell’intervallo da −10 dB a +10 dB (in incrementi da 0,5 dB). La posizione centrale produ

Page 78 - Courbe de volume

169ItalianoL. Selettore/indicatore INPUTConsente di selezionare la sorgente audio da riprodurre. Le opzioni sono: PHONO, PHONO BAL, TUNER, CD, BAL 1,

Page 79 - Guide de dépannage

17EnglishE. A CD keyTurns on the power to a connected Yamaha CD player, or switches it to standby mode.F. OPEN/CLOSE keyOpens or closes the disc tray

Page 80

170NotaPer informazioni sulla procedura di collegamento, consultare “Collegamenti” (pagina179).A. Prese PHONOPrese di tipo RCA e XLR. Se il selettore

Page 81

171ItalianoC. Prese BAL 1/BAL 2Si tratta di due serie prese di ingresso bilanciate di tipo XLR. Se il selettore INPUT è impostato su BAL 1 o BAL 2, i

Page 82 - Über diese Anleitung

172G. Prese CDSi tratta di prese di ingresso di tipo RCA. Se il selettore INPUT è impostato su CD, i segnali su queste prese costituiranno la sorgente

Page 83 - Verbindungen

173ItalianoNotaIl livello del volume è sso. Operando sul controllo VOLUME o sul selettore GAIN dell’unità, non si varia il volume del segnale proveni

Page 84 - Mitgeliefertes Zubehör

174Collegamenti bilanciati e non bilanciatiL’unità dispone di prese bilanciate di tipo XLR e di prese di ingresso non bilanciate di tipo RCA.NotaNon u

Page 85 - Funktion der Teile

175ItalianoSe il selettore PHASE è impostato su NORMAL, il pin n. 2 diventa conduttore (HOT).Presa di ingresso di tipo XLR1: terra3: freddo (−)2: cald

Page 86 - Frontblende

176TelecomandoA. Trasmettitore a raggi infrarossiTrasmette i segnali di controllo a infrarossi all’unità.B. Tasto A AMPAccende l’unità o la imposta in

Page 87

177ItalianoE. Tasto A CDAccende il lettore CD Yamaha collegato o lo imposta in modalità standby.F. Tasto OPEN/CLOSEApre o chiude il piatto portadisc

Page 88

178Installazione delle batterie nel telecomando1 Rimuovere il coperchio del vano batterie.2 Inserire due batterie (AAA, R03, UM-4) tenendo presente le

Page 89

179ItalianoCollegamenti ATTENZIONESpegnere tutti i componenti prima di eettuare qualsiasi collegamento.AVVISO• Non utilizzare contemporaneamente col

Page 90 - Rückwand

18Installing batteries in the remote control1 Remove the battery compartment cover.2 Insert two batteries (AAA, R03, UM-4) according to the polarity

Page 91 - Wiedergabegeräten ein

180Collegamento di un componente esternoGiradischiLettore audio di reteLettore CDRegistratore con hard disk ecc.SintonizzatoreLettore CDGiradischi Let

Page 92

181ItalianoAVVISONon utilizzare contemporaneamente collegamenti bilanciati e non bilanciati tra due componenti. Questo doppio collegamento crea un loo

Page 93

182Collegamento di un giradischiCollegare il giradischi al terminale PHONO di quest’unità. L’unità dispone di prese bilanciate di tipo XLR e di prese

Page 94 - Symmetrische und

183ItalianoCollegamento di un altro preamplicatoreSe si collega l’uscita di un altro preamplicatore alle prese EXT. IN sull’unità e si preme l’inter

Page 95 - Unsymmetrische Verbindung

184Collegamenti di attivazionePer controllare l’accensione e lo spegnimento di un componente collegato, come per esempio un amplicatore di potenza si

Page 96 - Fernbedienung

185ItalianoCollegamenti remotiCome comandare l’unità da un’altra stanzaSe si collega un trasmettitore e ricevitore a infrarossi alle prese REMOTE IN/O

Page 97

186Collegamento del cavo di alimentazioneTerminati tutti i collegamenti, assicurarsi che l’interruttore STANDBY/ON/OFF (alimentazione) sia in posizion

Page 98 - Bedienung der Fernbedienung

187ItalianoOperazioniQuesta sezione spiega le procedure base di funzionamento.Seguendo queste procedure è possibile sfruttare al meglio le funzioni de

Page 99

188Accensione ATTENZIONEAssicurarsi di abbassare al minimo il volume prima di accendere l’alimentazione.Accendere l’alimentazione impostando l’interru

Page 100 - Externes Gerät anschließen

189ItalianoSelezione dell’ingresso dalle prese EXT.INPremere l’interruttore EXT. DIRECT. L’indicatore EXT. DIRECT si accenderà. L’impostazione del sel

Page 101

19EnglishConnections CAUTIONTurn o the power to all components before making any connections.NOTICE• Do not use balanced and unbalanced connections

Page 102 - Aufnahmegerät anschließen

190Filtro subsonicoAttivare l’interruttore SUBSONIC FILTER per applicare il ltro subsonico secondo necessità.Un braccio risonante del giradischi o un

Page 103 - Subwoofer anschließen

191ItalianoRiduzione momentanea del livello del volumePremere l’interruttore AUDIO MUTE per ridurre di circa 20 dB il volume attuale. Premerlo nuovame

Page 104 - Trigger-Anschlüsse

192Collegamento delle cueSe le cufe sono collegate alla presa PHONES, non verrà trasmesso alcun segnale alle prese di uscita (BAL, LINE 1 e LINE 2)

Page 105 - Remote-Verbindungen

193ItalianoMateriali di riferimento

Page 106 - Netzkabel anschließen

194Speciche generaliDistorsione armonica complessiva più rumore (JEITA, ingresso 0,5 V, da 20 Hz a 20 kHz)BAL 1/BAL 2/TUNER/CD/LINE 1/LINE 2 IN → BA

Page 107 - Bedienung

195ItalianoPotenza nominale di uscita della presa delle cue (1 kHz, 32Ω, 0,2% THD) ... 35 mW + 35 mWDeviazione di equalizzazi

Page 108 - Ausgang auswählen

196Diagramma a blocchiBAL 2LINE 2 OUT(recording)PHONOINPUT INPUT L channelR channelOUTPUT SELECTORBALLINE 1LINE 2EXT. INVOLUME BUFFER AMP UNBALANCE B

Page 109 - Eingangs anpassen

197ItalianoCaratteristiche audioRisposta in frequenza (controllo del tono)Response (dB)Frequency (Hz)14121086420–2–4–6–8–10–12–1410 20 30 50 100 200 3

Page 110 - Lautstärkepegel

198Filtro subsonicoResponse (dB)Frequency (Hz)1050–5–10–15–20–25105203050 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100kTHROUGHONCurva del volumeVol

Page 111 - Ton einstellen

199ItalianoRisoluzione dei problemiSe quest’unità non funziona a dovere, consultare la seguente tabella. Se il problema riscontrato non fosse presente

Page 112 - Kopfhörer

2Thank you and congratulations on your purchase of this Yamaha product. ¡You can enjoy the high-quality stereo sound of this preamplier at home. ¡Thi

Page 113 - Bezugsmaterialien

20Connecting an external componentTurntableNetwork audio playerCD playerHard disk recorder, etc.TunerCD playerTurntable BD player

Page 114 - Allgemeine technische Daten

200Problema Causa RimedioVedere paginaSi sente un ronzio.Ingresso scelto scorretto o collegamenti scorretti.Verificare il collegamento dei cavi. Se il

Page 115

201ItalianoIndiceAAccensione ... 166Amplicatore di potenza, Collegamento ... 183ATTENUATOR, Selettore ...

Page 116 - Blockdiagramm

202Gracias y enhorabuena por la compra de este producto Yamaha. ¡Puede disfrutar del sonido estéreo de calidad alta de este preamplicador en casa. ¡E

Page 117 - Audio-Charakteristik

203EspañolContenidoFunciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . 202Accesorios suministrados

Page 118 - Lautstärkekurve

204Accesorios suministradosAsegúrese de que el embalaje incluye los accesorios siguientes.• Mando a distancia• Pilas (AAA, R03, UM-4) (x2)• Cable d

Page 119 - Störungsbeseitigung

205EspañolNombres y funciones de las piezasEn esta sección se enumeran los nombres y se describen las funciones de las distintas piezas de los paneles

Page 120

206Panel delanteroA. Interruptor/indicador STANDBY/ON/OFF (alimentación)Activa (espera) o desactiva la alimentación de la unidad.STANDBY/ON: cambia en

Page 121 - Verzeichnis

207EspañolD. Selector TRIMCambia la ganancia del amplicador de auriculares. La unidad ajustará el nivel de volumen cuando los auriculares estén conec

Page 122 - Angående denna manual

208H. Control BASSAjusta la respuesta de frecuencia baja en la gama de −10 dB a +10 dB (en pasos de 0,5 dB). La posición central produce una respuesta

Page 123 - Innehållsförteckning

209EspañolL. Selector/indicador INPUTPermite seleccionar la fuente de entrada que se va a reproducir. Las opciones son: PHONO, PHONO BAL, TUNER, CD, B

Page 124 - Underhåll

21EnglishNOTICEDo not use balanced and unbalanced connections between two components simultaneously. Doing so would create a ground loop that could ge

Page 125 - Delarnas namn och funktioner

210NotaPara obtener información acerca del procedimiento de conexión, consulte “Conexiones” (página219).A. Jacks PHONOJacks de tipo RCA y XLR. Si el

Page 126 - Frontpanel

211EspañolC. Jacks BAL 1/BAL 2Se trata de dos juegos de jacks de entrada balanceada de tipo XLR. Si el selector INPUT se ha establecido en BAL 1 o BAL

Page 127 - MEDDELANDE

212G. Jacks CDSe trata de jacks de entrada RCA. Si el selector INPUT se ha establecido en CD, las señales en estos jacks serán la fuente de entrada. C

Page 128

213EspañolNotaEl nivel de volumen es jo. Al manipular el control VOLUME o el selector GAIN en esta unidad no cambiará el nivel de volumen de la señal

Page 129

214Conexiones balanceadas y no balanceadasEsta unidad presenta jacks balanceados de tipo XLR y jacks de entrada no balanceada de tipo RCA.NotaNo utili

Page 130 - Bakpanelen

215EspañolSi el selector PHASE se establece en NORMAL, el contacto n.º 2 recibe corriente.Jack de entrada de tipo XLR1: conexión a tierra3: sin corrie

Page 131

216Mando a distanciaA. Transmisor de señales infrarrojasEmite señales infrarrojas de control hacia la unidad.B. Tecla A AMPEnciende la alimentación de

Page 132

217EspañolE. Tecla A CDEnciende la alimentación de un reproductor de CD Yamaha conectado o lo cambia al modo de espera.F. Tecla OPEN/CLOSEAbre o cie

Page 133

218Instalación de las pilas en el mando a distancia1 Retire la tapa del compartimento de las pilas.2 Introduzca las dos pilas (AAA, R03, UM-4) teniend

Page 134 - Balanserade och obalanserade

219EspañolConexiones ATENCIÓNDesactive la alimentación de todos los componentes antes de realizar conexiones.AVISO• No utilice conexiones balanceadas

Page 135 - Obalanserad anslutning

22Connecting a turntableConnect your turntable to the PHONO jacks on this unit. The unit provides XLR-type balanced jacks and RCA-type unbalanced inpu

Page 136 - Fjärrkontroll

220Conexión de un componente externoGiradiscosReproductor de audio de redReproductor de CDGrabador de disco duro, etc.SintonizadorReproductor de CDGir

Page 137

221EspañolAVISONo utilice conexiones balanceadas y no balanceadas entre dos componentes simultáneamente. Si lo hace se creará un bucle a tierra que po

Page 138 - Använda ärrkontrollen

222Conexión de un giradiscosConecte el giradiscos a los jack PHONO de esta unidad. La unidad proporciona jacks balanceados de tipo XLR y jacks de entr

Page 139 - Anslutningar

223EspañolConexión de otro preamplicadorSi conecta la salida de otro preamplicador a los jacks EXT. IN de esa unidad y pulsa el interruptor EXT. DIR

Page 140 - Ansluta en extern komponent

224Conexiones de activaciónControl de la operación de encendido y apagado de un componente conectado, como un amplicador de potencia, de manera sincr

Page 141

225EspañolConexiones remotasControl de la unidad desde otra habitaciónSi conecta un receptor y un transmisor de señales infrarrojas a los jacks REMOTE

Page 142 - Ansluta en

226Conexión del cable de alimentaciónUna vez realizadas todas las conexiones, asegúrese de que el interruptor STANDBY/ON/OFF (alimentación) está desac

Page 143

227EspañolOperacionesEn esta sección se describen los procedimientos básicos de funcionamiento.Puede seguir estos procedimientos para aprovechar las f

Page 144 - Trigger-anslutningar

228Encendido de la unidad ATENCIÓNAsegúrese de bajar el nivel de volumen al mínimo antes de activar la alimentación.Active la alimentación establecien

Page 145 - Fjärranslutningar

229EspañolSelección de la entrada desde los jacks EXT.INPulse el interruptor EXT. DIRECT. El indicador EXT. DIRECT se iluminará. El ajuste del selecto

Page 146 - Ansluta strömsladden

23EnglishConnecting another preamplierIf you connect the output of another preamplier to the EXT. IN jacks on this unit and press the EXT. DIRECT sw

Page 147 - Operationer

230Filtro subsónicoActive el interruptor SUBSONIC FILTER para aplicar el ltro subsónico, en caso necesario.Un brazo fonocaptor de giradiscos resonant

Page 148 - Välja ingång och

231EspañolBajada momentánea del nivel de volumenPulse el interruptor AUDIO MUTE para reducir el nivel de volumen actual 20 dB aproximadamente. Pulse e

Page 149 - Justering av

232Conexión de auricularesSi hay auriculares conectados al jack PHONES, no se emitirá ninguna señal por los jacks de salida (jacks de salida BAL, LINE

Page 150 - Justera ljudvolymen

233EspañolMateriales de referencia

Page 151 - Justera tonen

234Especicaciones generalesDistorsión armónica total más ruido (JEITA, entrada 0,5V, de 20 Hz a 20 kHz)BAL 1/BAL 2/TUNER/CD/LINE 1/LINE 2 IN → BAL/

Page 152 - Ansluta hörlurar

235EspañolPotencia de salida nominal de la toma de auriculares (1 kHz, 32Ω, 0,2% THD) ... 35 mW + 35 mWDesviación de ecualiza

Page 153 - Referensmaterial

236Diagrama en bloquesBAL 2LINE 2 OUT(recording)PHONOINPUT INPUT L channelR channelOUTPUT SELECTORBALLINE 1LINE 2EXT. INVOLUME BUFFER AMP UNBALANCE B

Page 154 - Allmänna specikationer

237EspañolCaracterísticas de audioRespuesta de frecuencia (control de tono)Response (dB)Frequency (Hz)14121086420–2–4–6–8–10–12–1410 20 30 50 100 200

Page 155

238Filtro subsónico·Response (dB)Frequency (Hz)1050–5–10–15–20–25105203050 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100kTHROUGHONCurva de volumenVo

Page 156 - Blockdiagram

239EspañolResolución de problemasConsulte la tabla siguiente si esta unidad no funciona bien. Si las instrucciones siguientes no ayudan a solucionar e

Page 157 - Ljudegenskaper

24Trigger connectionsControlling the power on-and-o operation of a connected component, such as a power amplier, in sync with this unitYou can contr

Page 158 - Ljudvolymens kurva

240Problema Causa SoluciónConsulte la páginaSe oye un ruido de zumbido.Conexiones incorrectas de los cables de entrada o salida.Conecte los cables cor

Page 159 - Felsökning

241EspañolÍndiceAActivación, conexión ... 224Ajuste de la entrada del giradiscos ... 229Altavoz de subgraves, conexión

Page 160

242Dank u en prociat met uw aankoop van dit Yamaha product. ¡U kunt thuis genieten van het hoogwaardige stereogeluid van deze voorversterker. ¡Deze g

Page 161

243NederlandsInhoudsopgaveEigenschappen . . . . . . . . . . . . . . . . . 242Over deze handleiding. . . . . . . . . . . . . 242Meegeleverde accessoir

Page 162 - A proposito di questo manuale

244Meegeleverde accessoiresControleer of de volgende accessoires in de verpakking zitten.• Afstandsbediening• Batterijen(AAA,R03,UM-4)(x2)• Net

Page 163 - Materiali di riferimento

245NederlandsNamen en functies van onderdelenDit deel beschrijft de namen en functies van diverse onderdelen op het voor- en achterpaneel en de afstan

Page 164 - Manutenzione

246VoorpaneelA. STANDBY/ON/OFF (aan/uit)-schakelaar/ indicatorSchakelt het toestel in (stand-by) of uit.STANDBY/ON: schakelt over van stand-by en aan

Page 165

247NederlandsD. TRIM-keuzeschakelaarSchakelt de ingangsgevoeligheid van de hoofdtelefoonversterker om. Het toestel past het volumeniveau aan als er ee

Page 166 - Pannello anteriore

248H. BASS-regelaarPast de laagfrequente karakteristiek aan in het bereik van −10 dB tot +10 dB (in stappen van 0,5 dB). De middelste stand levert een

Page 167

249NederlandsL. INPUT-keuzeschakelaar/indicatorHiermee kunt u de signaalbron selecteren voor afspelen. Opties zijn: PHONO, PHONO BAL, TUNER, CD, BAL 1

Page 168

25EnglishRemote connectionsOperating the unit from another roomIf you connect an infrared receiver and transmitter to the unit’s REMOTE IN/OUT jacks,

Page 169

250OpmerkingRaadpleeg voor meer informatie over het aansluiten “Aansluitingen” (pagina259).A. PHONO-aansluitingenRCA- en XLR-aansluitingen. Als de IN

Page 170 - Pannello posteriore

251NederlandsC. BAL 1/BAL 2-aansluitingenDit zijn twee sets gebalanceerde XLR-ingangen. Als de INPUT-keuzeschakelaar is ingesteld op BAL 1 of BAL 2, v

Page 171

252G. CD-aansluitingenDit zijn RCA-ingangen. Als de INPUT-keuzeschakelaar is ingesteld op CD, vormen de signalen van deze aansluitingen de signaalbron

Page 172

253NederlandsOpmerkingHet volumeniveau is vast. Het bedienen van de VOLUME-regelaar of GAIN-keuzeschakelaar op dit toestel verandert het volume van he

Page 173

254Gebalanceerde en ongebalanceerde aansluitingenDit toestel heeft gebalanceerde XLR-aansluitingen en ongebalanceerde RCA-aansluitingen.OpmerkingGebru

Page 174 - Collegamento bilanciato

255NederlandsAls de PHASE-keuzeschakelaar is ingesteld op NORMAL is pin #2 HOT.XLR-ingangen1: aarde (earth)3: Cold (−)2: Hot (+)HendelAls de PHASE-keu

Page 175 - Collegamento non bilanciato

256AfstandsbedieningA. InfraroodzenderDeze produceert de infrarode bedieningssignalen naar het toestel.B. A AMP-toetsHet toestel inschakelen of naar s

Page 176 - Telecomando

257NederlandsE. A CD-toetsSchakelt een aangesloten Yamaha cd-speler in, of schakelt deze naar stand-by-modus.F. OPEN/CLOSE-toetsOpent of sluit de dis

Page 177

258Inzetten van batterijen in de afstandsbediening1 Verwijder de klep van het batterijvak.2 Plaats twee batterijen (AAA, R03, UM-4) in het vak met de

Page 178 - Funzionamento del telecomando

259NederlandsAansluitingen VOORZICHTIGSchakel alle componenten uit, alvorens aansluitingen te realiseren.LET OP• Gebruik geen gebalanceerde en ongeba

Page 179

26Connecting the power cordAfter all connections are complete, make sure that the STANDBY/ON/OFF (Power) switch is turned off, then plug the power cor

Page 180

260Een externe component aansluitenDraaitafelNetwerkaudiospelerCd-spelerHarddiskrecorder, etc.TunerCd-spelerDraaitafel Bd-speler

Page 181

261NederlandsLET OPGebruik geen gebalanceerde en ongebalanceerde aansluitingen tegelijkertijd tussen twee componenten. Dit kan een aardlus veroorzaken

Page 182 - Collegamento di un giradischi

262Een draaitafel aansluitenSluit uw draaitafel aan op de PHONO-aansluitingen van dit toestel. Dit toestel heeft gebalanceerde XLR-aansluitingen en on

Page 183 - Collegamento di un

263NederlandsEen andere voorversterker aansluitenAls u de uitgang van een andere voorversterker aansluit op de EXT. IN-aansluitingen op dit apparaat e

Page 184 - Collegamenti di attivazione

264TriggeraansluitingenHet bedienen van aan- en uitzetten van een aangesloten component, zoals een eindversterker, gesynchroniseerd met dit toestelU k

Page 185 - Collegamenti remoti

265NederlandsExterne verbindingenHet toestel vanuit een andere kamer bedienenAls u een infraroodontvanger en -zender op de REMOTE IN/OUT-aansluitingen

Page 186 - ATTENZIONE

266Het netsnoer aansluitenZorg nadat alle aansluitingen voltooid zijn dat de STANDBY/ON/OFF (Power)-schakelaar op uit staat, sluit vervolgens het nets

Page 187

267NederlandsBedieningDit gedeelte behandelt de basisbedieningshandelingen.Met deze procedures haalt u het meeste uit de functies van dit toestel.Deze

Page 188 - Selezione di ingresso

268Het toestel inschakelen VOORZICHTIGZorg dat het volumeniveau is verlaagd tot het minimum, alvorens in te schakelen.Schakel het toestel in door de s

Page 189 - Regolazione

269NederlandsDe ingang vanaf de EXT.IN-aansluitingen selecterenDruk op de EXT. DIRECT-schakelaar. De EXT. DIRECT-indicator gaat branden. De instelling

Page 190 - Regolazione del

27EnglishOperationsThis section explains basic operating procedures.You can follow these procedures to take advantage of the unit’s functions.These pr

Page 191 - Regolazione del tono

270Subsonic lterZet de SUBSONIC FILTER-schakelaar aan om zo nodig het subsonic lter toe te passen.Een resonerende draaitafelarm of een vervormde vin

Page 192 - Collegamento delle

271NederlandsHet volumeniveau tijdelijk verlagenDruk op de AUDIO MUTE-schakelaar om het huidige volumeniveau met ongeveer 20 dB te verlagen. Druk nogm

Page 193

272Hoofdtelefoon aansluitenAls er een hoofdtelefoon is aangesloten op de PHONES-aansluiting, wordt er geen signaal verzonden naar de uitgangen (BAL, L

Page 194 - Speciche generali

273NederlandsReferentiemateriaal

Page 195

274Algemene specicatiesTotale harmonische vervorming met ruis (JEITA, ingang 0,5V, 20 Hz tot 20 kHz)BAL 1/BAL 2/TUNER/CD/LINE 1/LINE 2 IN → BAL/LIN

Page 196 - Diagramma a blocchi

275NederlandsNominaal uitgangsvermogen van de hoofdtelefoonaansluiting (1 kHz, 32Ω, 0,2% THD) ... 35 mW + 35 mWRIAA Equalisatie

Page 197 - Caratteristiche audio

276SchemaBAL 2LINE 2 OUT(recording)PHONOINPUT INPUT L channelR channelOUTPUT SELECTORBALLINE 1LINE 2EXT. INVOLUME BUFFER AMP UNBALANCE BALANCECONVERT

Page 198 - Filtro subsonico

277NederlandsAudiokenmerkenFrequentierespons (toonregeling)Response (dB)Frequency (Hz)14121086420–2–4–6–8–10–12–1410 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k

Page 199 - Risoluzione dei problemi

278Subsonic lterResponse (dB)Frequency (Hz)1050–5–10–15–20–25105203050 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100kTHROUGHONVolumecurveVolume Lev

Page 200

279NederlandsProblemen oplossenRaadpleeg de onderstaande tabel als dit toestel niet juist functioneert. Als de onderstaande instructies het probleem n

Page 201

28Turning the power on CAUTIONBe sure to lower the volume level to minimum before turning the power on.Turn the power on by setting the STANDBY/ON/OFF

Page 202 - Acerca de este manual

280Probleem Oorzaak OplossingZie paginaEr is een “brom” hoorbaar.In- of uitgangskabels niet op de juiste manier aangesloten.Sluit de kabels op de juis

Page 203 - Contenido

281NederlandsIndexAAAN/UIT-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246AAN/UIT-schakelaar ... 246Aarde-aansluiti

Page 204 - Mantenimiento

282Поздравляем вас и благодарим за приобретение данного продукта Yamaha. ¡Вы можете наслаждаться стереозвуком высокого качества у себя дома с помощью

Page 205 - Nombres y funciones

283РусскийСодержание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282   . . . . . . . . . . . . 282  . .

Page 206 - Panel delantero

284Поставляемые аксессуарыУбедитесь, что следующие аксессуары входят в комплект поставки.• Пульт ДУ• Батарейки (AAA, R03, UM-4) (x2)• Силовой кабел

Page 207

285РусскийНазвания компонентов и их функцииВ данном разделе представлены названия и функции различных компонентов на передней и задней панели и пульте

Page 208

286Передняя панельA. Переключатель/индикатор STANDBY/ON/OFF (Питание)Включение (pежиме ожидания) или выключение питания аппарата.STANDBY/ON: переключе

Page 209

287РусскийD. Селектор TRIMПереключение усиления для усилителя наушников. Когда наушники подключены, аппарат будет регулировать уровень громкости, чтоб

Page 210 - Panel trasero

288H. Регулятор BASSРегулировка низкочастотной характеристики в диапазоне от −10 дБ до +10 дБ (с шагом 0,5 дБ). В центральном положении воспроизводитс

Page 211

289РусскийL. Селектор/индикатор INPUTПозволяет выбирать источник входного сигнала для воспроизведения. Возможные значения: PHONO, PHONO BAL, TUNER, CD

Page 212

29EnglishSelecting the input from the EXT.IN jacksPress the EXT. DIRECT switch. The EXT. DIRECT indicator will light up. The INPUT selector setting wi

Page 213

290ПримечаниеИнформацию о процедуре подключения см. в разделе “Подключения” (стр.299).A. Гнезда PHONOГнезда типа RCA и XLR. Если селектор INPUT устан

Page 214 - Conexiones balanceadas y no

291РусскийC. Гнезда BAL 1/BAL 2Это два блока симметричных входных гнезд типа XLR. Если селектор INPUT установлен в положение BAL 1 или BAL 2, сигналы,

Page 215 - Conexión no balanceada

292G. Гнезда CDЭто входные гнезда RCA. Если селектор INPUT установлен в положение CD, сигналы, вводимые через эти гнезда, будут источником входного си

Page 216 - Mando a distancia

293РусскийПримечаниеУровень громкости является фиксированным. Использование регулятора VOLUME или селектора GAIN на аппарате не изменит уровень громко

Page 217

294Симметричные и несимметричные соединенияДанный аппарат имеет симметричные гнезда типа XLR и несимметричные входные гнезда типа RCA.ПримечаниеНе исп

Page 218 - Control del mando a distancia

295РусскийЕсли селектор PHASE установлен в положение NORMAL, контакт #2 становится контактом Hot.Входное гнездо типа XLR1: земля (заземление)3: отриц

Page 219 - Conexiones

296Пульт ДУA. Передатчик инфракрасного сигналаВывод инфракрасных сигналов управления в направлении аппарата.B. Кнопка A AMPВключение питания на аппара

Page 220

297РусскийE. Кнопка A CDВключение питания на подключенном CD-проигрывателе Yamaha или его переключение в режим ожидания.F. Кнопка OPEN/CLOSEОткрытие

Page 221

298Установка батареек в пульт ДУ1 Снимите крышку отделения для батареек.2 Вставьте две батарейки (AAA, R03, UM-4) в соответствии с обозначениями поля

Page 222 - Conexión de un componente de

299РусскийПодключения ВНИМАНИЕОтключите питание всех компонентов перед выполнением подключений.УВЕДОМЛЕНИЕ• Не используйте симметричные и несимметрич

Page 223 - Conexión de un amplicador

3EnglishTable of contentsFeatures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2About this manual . . . . . . . . . . . . . . . . .2Supplied acces

Page 224 - Conexiones de activación

30Subsonic lterTurn on the SUBSONIC FILTER switch to apply the subsonic lter, as needed.A resonating turntable tone arm or a warped vinyl record cou

Page 225 - Conexiones remotas

300Подключение внешнего компонентаПроигрывательСетевой аудиопроигрывательCD-проигрывательУстройство записи на жесткий диск и т.д.ТюнерCD-проигрыватель

Page 226 - ATENCIÓN

301РусскийУВЕДОМЛЕНИЕНе используйте симметричные и несимметричные соединения между двумя компонентами одновременно. Это может сформировать контур зазе

Page 227 - Operaciones

302Подключение проигрывателяПодключите проигрыватель к гнездам PHONO на аппарате. Данный аппарат имеет симметричные гнезда типа XLR и несимметричные в

Page 228 - Selección de la

303РусскийПодключение другого предусилителяЕсли вы подключаете выходные гнезда другого предусилителя к гнездам EXT. IN на аппарате и нажимаете на пере

Page 229 - Selección del ajuste

304Триггерные соединенияУправление операцией включения и выключения питания подключенного компонента, например, усилителя мощности, синхронно с данным

Page 230 - Ajuste del nivel de

305РусскийДистанционные соединенияУправление аппаратом из другой комнатыПри подключении инфракрасного приемника и передатчика к гнездам REMOTE IN/OUT

Page 231 - Ajuste del tono

306Подключение силового кабеляПосле завершения всех подключений убедитесь в том, что переключатель STANDBY/ON/OFF (Питание) выключен, затем подсоедини

Page 232 - Conexión de

307РусскийОперацииВ данном разделе описываются процедуры выполнения основных операций.Следуйте данным инструкциям, чтобы воспользоваться функциями апп

Page 233 - Materiales de referencia

308Включение питания ВНИМАНИЕОбязательно уменьшите уровень громкости до минимума перед включением питания.Включите питание, установив переключатель ST

Page 234 - Especicaciones generales

309РусскийВыбор входного сигнала из гнезд EXT.INНажмите на переключатель EXT. DIRECT. Загорится индикатор EXT. DIRECT. Селектор INPUT будет отключен,

Page 235

31EnglishLowering the volume level momentarilyPress the AUDIO MUTE switch to reduce the current volume level by approximately 20 dB. Press the switch

Page 236 - Diagrama en bloques

310Инфразвуковой фильтрВключите переключатель SUBSONIC FILTER, чтобы применить инфразвуковой фильтр при необходимости.Резонирующий тонарм проигрывател

Page 237 - Características de audio

311РусскийМгновенное уменьшение уровня громкостиНажмите на переключатель AUDIO MUTE для уменьшения текущего уровня громкости приблизительно на 20 дБ.

Page 238 - Curva de volumen

312Подключение наушниковЕсли наушники подключены к гнезду PHONES, сигнал не будет выводиться через выходные гнезда (выходные гнезда BAL, LINE 1 и LINE

Page 239 - Resolución de problemas

313РусскийСправочные материалы

Page 240

314Общие технические характеристикиМаксимальное напряжение входного сигнала LINE 2 OUT (запись) (1 кГц, КНИ 0,05%)BAL (BYPASS) ... 2,8 В, средне

Page 241

315РусскийОстаточный шум (сеть IHF-A)BAL/LINE 1/LINE 2 ... 3 мкВХарактеристики регулировки тембраНизкие частотыПодъем/срез ...

Page 242 - Over deze handleiding

316Блок-схемаBAL 2LINE 2 OUT(recording)PHONOINPUT INPUT L channelR channelOUTPUT SELECTORBALLINE 1LINE 2EXT. INVOLUME BUFFER AMP UNBALANCE BALANCECON

Page 243 - Inhoudsopgave

317РусскийХарактеристики аудиосигналаЧастотная характеристика (регулировка тембра)Response (dB)Frequency (Hz)14121086420–2–4–6–8–10–12–1410 20 30 50 1

Page 244 - Onderhoud

318Инфразвуковой фильтрResponse (dB)Frequency (Hz)1050–5–10–15–20–25105203050 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100kTHROUGHONКривая громкост

Page 245 - Nederlands

319РусскийВозможные неисправности и способы их устраненияЕсли данный аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. Если неисправность не указана в т

Page 246 - Voorpaneel

32Connecting headphonesIf headphones are connected to the PHONES jack, no signal will be output at the output jacks (BAL, LINE 1, and LINE 2 output ja

Page 247

320Неисправность Причина Способ устранения См. стр.  .Кабели входа/выхода были подключены неправильно.Правильно подключите кабели. Ес

Page 248

321РусскийУказательSSUBSONIC FILTER ... 310ВВключение питания ... 286ГГнездо AC IN ...

Page 251

VAQ1830Manual Development Group© 2018 Yamaha CorporationPublished 10/2018 IPEM-B0Yamaha Global Sitehttps://www.yamaha.com/Yamaha Downloadshttps://down

Page 252

33EnglishReference Materials

Page 253

34General specicationsTotal harmonic distortion plus noise (JEITA, input 0.5V, 20 Hz to 20 kHz)BAL 1/BAL 2/TUNER/CD/LINE 1/LINE 2 IN → BAL/LINE 1/L

Page 254 - Gebalanceerde en

35EnglishHeadphone jack rated output power (1 kHz, 32Ω, 0.2% THD) ... 35 mW + 35 mWRIAA equalization deviationMC/MM ...

Page 255 - Ongebalanceerde verbinding

36Block diagramBAL 2LINE 2 OUT(recording)PHONOINPUT INPUT L channelR channelOUTPUT SELECTORBALLINE 1LINE 2EXT. INVOLUME BUFFER AMP UNBALANCE BALANCEC

Page 256 - Afstandsbediening

37EnglishAudio characteristicsFrequency response (tone control)Response (dB)Frequency (Hz)14121086420–2–4–6–8–10–12–1410 20 30 50 100 200 300 500 1k 2

Page 257

38Frequency response (subsonic lter)Response (dB)Frequency (Hz)1050–5–10–15–20–25105203050 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100kTHROUGHONV

Page 258 - De afstandsbediening bedienen

39EnglishTroubleshootingRefer to the table below if this unit does not function properly. If the instructions below do not help, or if the problem you

Page 259 - Aansluitingen

4Supplied accessoriesPlease make sure that the following accessories are included in the package.• Remote control• Batteries (AAA, R03, UM-4) (x2)•

Page 260 - Cd-spelerDraaitafel Bd-speler

40Problem Cause RemedySee pageA “humming” noise is heard.Incorrect input or output cable connections.Connect the cables properly. If the problem persi

Page 261

41EnglishIndexAAC IN jack ... 26Adjusting the turntable input ... 29ATTENUATOR selector ...

Page 262 - Een opnamecomponent

42Nous vous remercions et vous félicitons d’avoir choisi ce produit Yamaha. ¡Ce préamplicateur vous permet de bénécier chez vous d’un son stéréo de

Page 263 - Een andere voorversterker

43FrançaisSommaireFonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . 42Accessoires fournis . . .

Page 264 - Triggeraansluitingen

44Accessoires fournisVeuillez vous assurer que l’emballage contient tous les éléments suivants.• Télécommande• Piles (AAA, R03, UM-4) (x2)• Cordon

Page 265 - Externe verbindingen

45FrançaisCommandes et fonctionsCette section décrit les noms et fonctions des éléments équipant les panneaux avant et arrière de l’appareil, ainsi qu

Page 266 - Het netsnoer aansluiten

46Panneau avantA. Interrupteur/témoin STANDBY/ON/OFF (alimentation)Permet de mettre l’appareil sous tension (veille) et hors tension.STANDBY/ON : Perm

Page 267 - Bediening

47FrançaisD. Sélecteur TRIMPermet de sélectionner le gain de l’amplicateur de casque. L’unité règle le niveau de volume quand vous branchez un casque

Page 268 - De ingang en uitgang

48H. Commande BASSRègle la réponse du grave sur une plage de −10 dB à +10 dB (par pas de 0,5 dB). La position centrale correspond à une réponse plate.

Page 269 - De ingangsinstelling

49FrançaisL. Sélecteur/Témoin INPUTPermet de sélectionner la source audio que vous souhaitez lire. Vous pouvez choisir parmi les sources suivantes : P

Page 270 - Het volumeniveau

5EnglishPart Names and FunctionsThis section lists the names and describes the function of various parts on the front and rear panels, and the remote

Page 271 - De toon aanpassen

50NotePour des informations sur la procédure de connexion, voyez « Raccordements » (page59).A. Prises PHONOPrises de types RCA (Cinch) et XLR. Quand

Page 272 - Hoofdtelefoon

51FrançaisC. Prises BAL 1/BAL 2Il s’agit de deux jeux de prises d’entrée symétrique de type XLR. Quand le sélecteur INPUT est réglé sur BAL 1 ou BAL 2

Page 273 - Referentiemateriaal

52G. Prises CDIl s’agit de prises d’entrée RCA (Cinch). Quand le sélecteur INPUT est réglé sur CD, la source d’entrée correspond au signal reçu via ce

Page 274 - Algemene specicaties

53FrançaisNoteLe niveau de volume est xe. En conséquence, les réglages de la commande VOLUME ou du sélecteur GAIN de cet appareil n’inuencent pas le

Page 275

54Connexions symétriques et asymétriquesCet appareil est doté de prises d’entrée symétrique de type XLR et asymétrique de type RCA (Cinch).NoteN’utili

Page 276 - R channel

55FrançaisQuand le sélecteur PHASE est sur la position NORMAL, la broche 2 correspond au point chaud.Prise d’entrée de type XLR1 : Masse (terre)3 : Po

Page 277 - Audiokenmerken

56TélécommandeA. Émetteur de signal infrarougeTransmet des signaux infrarouges de commande à l’appareil.B. Touche A AMPMet l’appareil sous tension ou

Page 278 - Volumecurve

57FrançaisE. Touche A CDMet le lecteur CD Yamaha raccordé sous tension ou le bascule en mode veille.F. Touche OPEN/CLOSEOuvre ou ferme le tiroir du

Page 279 - Problemen oplossen

58Mise en place des piles dans la télécommande1 Retirez le couvercle du logement des piles.2 Insérez deux piles (AAA, R03, UM-4) en suivant les repère

Page 280

59FrançaisRaccordements ATTENTIONMettez tous les appareils hors tension avant d’eectuer toute connexion.AVIS• N’utilisez pas simultanément une conne

Page 281

6Front panelA. STANDBY/ON/OFF (Power) switch/ indicatorTurns the power to the unit on (standby) or off.STANDBY/ON: Switches between standby and on us

Page 282 - О данном руководстве

60Connexion d’un composant externePlatine vinyleLecteur réseauLecteur CDEnregistreur à disque dur, etc.SyntoniseurLecteur CDPlatine vinyle Lecteur BD

Page 283 - Содержание

61FrançaisAVISN’utilisez pas simultanément une connexion symétrique et une connexion asymétrique entre deux appareils. Cela génère une boucle de masse

Page 284 - Техническое обслуживание

62Connexion d’une platine vinyleBranchez la platine vinyle aux prises PHONO de cet appareil. Cet appareil est doté de prises d’entrée symétrique de ty

Page 285 - Названия компонентов

63FrançaisConnexion d’un autre préamplicateurSi vous raccordez la sortie d’un autre préamplicateur aux prises EXT. IN de cet appareil et appuyez sur

Page 286 - Передняя панель

64Connexions TRIGGERMise sous tension/hors tension synchronisée d'un composant comme un amplicateur de puissance connecté à cet appareilCette fo

Page 287 - УВЕДОМЛЕНИЕ

65FrançaisConnexions à distanceCommande de cet appareil depuis une autre pièceSi vous branchez un récepteur et un émetteur infrarouge aux prises REMOT

Page 288

66Raccordement du cordon d’alimentationQuand toutes les connexions sont terminées, vériez que l’interrupteur STANDBY/ON/OFF (alimentation) est sur OF

Page 289 - Примечание

67FrançaisUtilisation des fonctions de l’appareilCette section décrit les manipulations de base de l’appareil.Suivez ces procédures pour découvrir les

Page 290 - Задняя панель

68Mise sous tension ATTENTIONVeillez à régler le volume sur le minimum avant de mettre l’appareil sous tension.Mettez l’appareil sous tension en régla

Page 291

69FrançaisChoix du signal reçu aux prises EXT.INAppuyez sur le commutateur EXT. DIRECT. Le témoin EXT. DIRECT s’allume. La fonction du sélecteur INPUT

Page 292

7EnglishD. TRIM selectorSwitches the headphone amp gain. The unit will adjust the volume level when headphones are plugged in to avoid sudden changes

Page 293

70Filtre subsoniqueActivez (ON) le commutateur SUBSONIC FILTER pour utiliser le ltre subsonique.Un bras de lecture générant de la résonance ou un dis

Page 294 - Симметричные и

71FrançaisRéduction momentanée du niveau de volumeAppuyez sur le commutateur AUDIO MUTE pour réduire le niveau sonore actuel d’environ 20 dB. Appuyez

Page 295 - Несимметричное соединение

72Connexion d’un casqueQuand vous raccordez un casque à la prise PHONES, les prises de sortie (BAL, LINE 1 et LINE 2) en face arrière ne produisent au

Page 296 - Пульт ДУ

73FrançaisRéférences techniques

Page 297

74Caractéristiques généralesDistorsion harmonique totale plus bruit (JEITA, entrée de 0,5V, 20 Hz à 20 kHz)BAL 1/BAL 2/TUNER/CD/LINE 1/LINE 2 IN → B

Page 298 - Установка батареек в пульт ДУ

75FrançaisPuissance de sortie nominale de la prise casque (1 kHz, 32, 0,2% DHT) ...35 mW + 35 mWÉcart d’égalisation RIAAMC/M

Page 299 - Подключения

76Schéma fonctionnelBAL 2LINE 2 OUT(recording)PHONOINPUT INPUT L channelR channelOUTPUT SELECTORBALLINE 1LINE 2EXT. INVOLUME BUFFER AMP UNBALANCE BAL

Page 300

77FrançaisCaractéristiques sonoresRéponse en fréquence (commande de timbre)Response (dB)Frequency (Hz)14121086420–2–4–6–8–10–12–1410 20 30 50 100 200

Page 301

78Filtre subsoniqueResponse (dB)Frequency (Hz)1050–5–10–15–20–25105203050 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100kTHROUGHONCourbe de volumeVol

Page 302 - Подключение записывающего

79FrançaisGuide de dépannageReportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si les actions correctives suggérées ci

Page 303 - Подключение усилителя

8H. BASS controlAdjusts the low-frequency response in the range from −10 dB to +10 dB (in 0.5 dB steps). The center position produces a at response.I

Page 304 - Триггерные соединения

80Anomalies Causes possibles Actions correctivesVoir pageUn « ronement » est audible.Les raccordements des câbles d’entrée ou de sortie ne sont pas c

Page 305 - Дистанционные соединения

81FrançaisIndexAPrise AC IN ... 66Amplicateur de puissance, connexion ... 63ATTENUATOR, sélecteur ...

Page 306 - Подключение силового кабеля

82Vielen Dank für und herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Yamaha Geräts. ¡Sie können den hochwertigen Stereosound dieses Vorverstärkers in Ihrem He

Page 307 - Операции

83DeutschInhaltMerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Über diese Anleitung. . . . . . . . . . . . . . .82Mitgeliefertes Zubehör . . .

Page 308 - Выбор входа и

84Mitgeliefertes ZubehörBitte prüfen Sie, ob das folgende Zubehör im Lieferumfang des Geräts enthalten ist.• Fernbedienung• Batterien (Mikro, AAA, R

Page 309 - Настройка

85DeutschBezeichnung und Funktion der TeileIn diesem Abschnitt werden die Namen und Funktionen der Bedienelemente an der Frontblende und Rückwand sowi

Page 310 - Настройка уровня

86FrontblendeA. Netzschalter/-anzeige STANDBY/ON / OFFZum Ein- (Standby)/Ausschalten des Geräts.STANDBY/ON: Zum Umschalten zwischen Standby und Ein mi

Page 311 - Настройка тембра

87DeutschD. Wahlschalter TRIMZum Umschalten der Kopfhörerverstärkung. Das Gerät passt die Lautstärke beim Anschließen von Kopfhörern an, um plötzliche

Page 312 - Подключение

88H. Regler BASSZum Regeln des Niederfrequenzgangs in einem Bereich von −10 dB bis +10 dB (in Schritten von 0,5 dB). Die Mittelstellung erzeugt einen

Page 313 - Справочные материалы

89DeutschL. Wahlschalter/Anzeige INPUTZum Auswählen der wiederzugebenden Eingangsquelle. Die Wahlmöglichkeiten umfassen PHONO, PHONO BAL, TUNER, CD, B

Page 314

9EnglishL. INPUT selector/indicatorEnables you to select the input source to play back. Options are: PHONO, PHONO BAL, TUNER, CD, BAL 1, BAL 2, LINE 1

Page 315

90HinweisInformationen zu den Verbindungen nden sich unter „Verbindungen“ (Seite99).A. Buchsen PHONOEs sind Cinch- und XLR-Buchsen verfügbar. Steht

Page 316 - Блок-схема

91DeutschC. BuchsenBAL 1/BAL 2Es handelt sich hierbei um symmetrische XLR-Eingangsbuchsen. Steht der Wahlschalter INPUT auf BAL 1 oder BAL 2, sind die

Page 317 - Характеристики аудиосигнала

92G. Buchsen CDEs handelt sich hierbei um Cinch-Eingangsbuchsen. Steht der Wahlschalter INPUT auf CD, sind die an diesen Buchsen anliegenden Signale d

Page 318 - Кривая громкости

93DeutschHinweisDer Lautstärkepegel ist unveränderbar. Der Lautstärkepegel des Signals von den Buchsen EXT. IN lässt sich nicht mit dem Regler VOLUME

Page 319 - Возможные неисправности и

94Symmetrische und unsymmetrische VerbindungenDieses Gerät ist mit symmetrischen XLR-Buchsen sowie unsymmetrischen Cinch-Eingangsbuchsen versehen.Hinw

Page 320

95DeutschSteht der Wahlschalter PHASE auf NORMAL, ist Pin 2 heiß.XLR-Eingangsbuchse1: Masse3: Kalt (−)2: Heiß (+)HebelSteht der Wahlschalter PHASE auf

Page 321 - Указатель

96FernbedienungA. InfrarotsenderSendet Infrarot-Steuersignale an das Gerät.B. Taste A AMPZum Einschalten des Geräts bzw. zum Umschalten in den Standby

Page 322

97DeutschE. Taste A CDZum Einschalten eines angeschlossenen Yamaha CD-Players bzw. zum Umschalten in den Standby-Modus.F. Taste OPEN/CLOSEÖffnet/Sch

Page 323

98Batterien in die Fernbedienung einsetzen1 Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.2 Setzen Sie die beiden mitgelieferten Batterien (Mikro, AAA, R03, UM

Page 324

99DeutschVerbindungen VORSICHTSchalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Verbindungen herstellen.ACHTUNG• Setzen Sie zwischen zwei Geräten nicht gleichz

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire